Alex | γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ημερα ο κυριος υμων ερχεται
|
ASV | Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
|
BE | Be watching, then! for you have no knowledge on what day your Lord will come.
|
Byz | γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται
|
Darby | Watch therefore, for ye know not in what hour your Lord comes.
|
ELB05 | Wachet also, denn ihr wisset nicht, zu welcher Stunde euer Herr kommt.
|
LSG | Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
|
Pesh | ܐܬܬܥܝܪܘ ܗܟܝܠ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܐܝܕܐ ܫܥܬܐ ܐܬܐ ܡܪܟܘܢ ܀
|
Sch | So wachet nun, da ihr nicht wisset, zu welcher Stunde euer Herr kommt!
|
Scriv | καθημενου δε αυτου επι του ορους των ελαιων προσηλθον αυτω οι μαθηται κατ ιδιαν λεγοντες ειπε ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον της σης παρουσιας και τησ συντελειας του αιωνος
|
Web | Watch therefore; for ye know not what hour your Lord cometh.
|
Weym | Be on the alert therefore, for you do not know the day on which your Lord is coming.
|